スポンサーリンク

アドロ(Adoro)~Graciela Susana

A--E(T)
スポンサーリンク

はじめに

スポンサーリンク

 グラシェラ・スサーナは菅原洋一により見出され1971年11月に初来日した。ヒット曲にはサバの女王やアドロがある。

 このアドロの原曲はスペイン語でメキシコ人シンガー・ソングライターArmando Manzanero(アルマンド・マンサネーロ)が作詞作曲し67年に発表したもので、日本では71年毬まどか作詞でヒットし、フランク・プゥルセルのイージーリスニング版が72年フジテレビのドラマ「光る海」の主題曲として使用された。題名のアドロは「熱愛する」という意味で歌詞と日本語訳は最後に掲げる。

天使はブエノスアイレスからやってきた―グラシェラ・スサーナGraciela Susana
アルゼンチンという国は、ブラジルやコロンビアと並び、南米音楽の宝庫であるという。

 自分もそうなのだが日本ではグラシェラ・スサーナの歌ってるものしか聞いたことが無いという人が大部分であろう。

ということで日本ではこれが定番。

グラシェラ・スサーナ(Graciela Susana)

グラシェラ・スサーナ Graciela Susana アドロ ADORO



日本以外ではもっと早くから知られていた名曲だった

世界と日本の温度差

 日本では上記のようにグラシェラ・スサーナの歌唱で一気にこの曲が知られた。

 しかし世界的には広く知られた名曲だったということは日本ではあまり知られていない。メキシコのピアニストでシンガー・ソングライターでもあるアルマンド・マンサネーロの作品で、彼の自作自演盤が1967年末にヒットしていた。フランスではロス・トレス・コンパドレスが唄って浸透し始め、フランク・プウルセル楽団の演奏で一気に世界的ヒットになっていた。

 この曲はArmando Manzanero(アルマンド・マンサネーロ)によって作られた。他にも大物がカバーしている世界的な名曲なのだが、何故か日本で紹介されることは殆ど無い。

作者自身の歌唱

作曲者本人のディナー・ショー・ライブで前置きが1分くらいある。

Armando Manzanero – Adoro

Armando Manzanero(アルマンド・マンサネーロ)

ADORO ARMANDO MANZANERO

スポンサーリンク



ラテンアメリカの大物がカバー

Placido Domingo(プラシド・ドミンゴ )

若き日のプラシド・ドミンゴの美声で決定盤

Placido Domingo – Adoro

Placido Domingo(プラシド・ドミンゴ)とArmando Manzanero(アルマンド・マンサネーロ)のデュエット

若き日に上記の情熱的な名演を残したPlacido Domingoが60を越え、作曲者と競演している円熟の味。

Plácido Domingo, Armando Manzanero "Adoro"




その他のカバー

Vikki Carr(ビッキー・カー)

メキシコ系アメリカ人歌手のビッキー・カー(Vikki Carr)は日本での知名度より北米・中米・南米では不動の人気を誇る実力派大歌手である。

Vikky Carr – Adoro

Carolina Ramirez(カロリナ・ラミレス)

Carolina Ramirezについてはミスコンメキシコ代表という経歴しかわからない。画像はコロンビアの連続テレビドラマ「マリアッチの娘(La Hija Del Mariachi)」(2006-2008)で主人公のロザリオが歌うアドロ。マリアッチの編曲と演奏スタイルになってる。

Carolina Ramírez – ADORO

Simone(シモーネ)

49年生まれブラジル出身の女性歌手。日本公演も行ったようだ。

ADORO SIMONE.

Trío Los Panchos(トリオ・ロス・パンチョス)

Trío Los Panchos – Adoro ((Cover Audio)(Video))
スポンサーリンク

イージーリスニング

歌詞の無いイージーリスニングとしても沢山の演奏がある。その中でもやはり定番はこれ。上述のようにフランク・プゥルセルの演奏で一気に世界に広まった。

フランク・プゥルセル(Franck Pourcel)

Franck Pourcel Grand Symphonic Orchestra – Adoro

カラベリ・グランド・オーケストラ

Caravelli _ アドロ _ Adoro _ カラベリ・グランド・オーケストラ _ 『心に沁みるスタンダード名曲』

ニニ・ロッソのトランペット

Nini Rosso- Adoro /Romantic Trumpet/

ジェットストリーム

ジェットストリーム アドロ



マンボ

ペレス・プラード

perez prado ADORO

ペレス・プラードのカバーを探していて見つけた。2時間以上の長編だが聞いてみる価値あり。

Perez Prado – King of Mambo – 50 Original Recordings (Not Now Music) [Full Album]

前川清の別訳詞バージョン 83年

追憶(Adoro) 内山田洋とクール・ファイブ

内山田洋とクールファイブ/歌:前川清「追憶 ~Adoro」(1983年)

スポンサーリンク



<歌詞と日本語訳>

Adoro la calle en que nos vimos,
la noche cuando nos conocimos,
Adoro las cosas que me dices,
nuestros ratos felices
los adoro, vida mia.

私たちが出会った通りや
私たちが知り合った夜が好きなの
あなたが私に語る言葉が好きなの
私たちの束の間の幸せな時を愛するの
愛しい人、私はそれらを熱愛するの

Adoro la forma en que sonries,
el modo en que a veces me riñes,
adoro la seda de tus manos,
los besos que nos damos,
los adoro, vida mia.

あなたがほほえむときの姿が大好きよ
あなたは時々私をたしなめるけれど
あなたの絹のように柔らかな手
私たちが交わす口づけ
愛しい人、私はそれらをこよなく愛するの

Y me muero por tenerte junto a mi,
cerca de mi, muy cerca de mi,
no separarme de ti;
Y es que eres mi existencia, mi sentir,
eres mi luna, eres mi sol,
eres mi noche, noche de amor.

そして私はあなたと死ぬまで一緒にいたいの
私の傍らにいて欲しいの
あなたからは離れたくないわ
あなたなしでは生きる意味が無くて
あなたは私の感情に入り込んでしまったから
あなたは私の月で太陽なの
あなたと愛の夜を過ごしたい

Adoro el brillo de tus ojos,
lo dulce que hay en tus labios rojos,
adoro la forma en que suspiras
y hasta cuando caminas
yo te adoro vida mia;
yo te adoro, vida mia
yo te adoro.

あなたの目の輝きはたまらないわ
あなたのあまい唇
あなたのため息をつく姿も好きよ
そしてあなたの歩く姿までも
あなたが好きよ、愛しい人
あなたが好きよ、愛しい人
あなたが好きよ

スポンサーリンク

コメント