はじめに
ヘドバとダビデ(Hedva & David)はイスラエル軍出身のデュオグループとして65年プロデビュー。ヘドバは女性でダビデは男性。
原曲のヘブライ語題名は「Ani Holem Al Naomi(I Dream of Naomi)」、邦題は「ナオミの夢」
作曲デビッド・クリボシェ(DAVID KRIVOSHEI)、作詞Tirzah Atar(ティルザー・アタール)
Hedva & David(ヘドバとダビデ)のプロフィール
イスラエル軍の音楽隊で知り合い、退役後の1965年にデュオグループとしてプロデビュー。1967年B面のみという変則シングル(A面は同曲のハーモニカ演奏)という「哀愁のイエルサレム」を出している。
女性はヘドバ・アムラニ (1944年3月24日 – )でイスラエル生まれ。祖父母はイエメンからの移民。解散後はヨーロッパを中心にソロ歌手として活躍。医師ダドリー・ダノフと結婚。現在はアメリカ在住。
男性はダビデ・タル(1942年2月24日 – 1999年?月?日)でロシア人の父とポーランド人の母の間にフランスで生まれる。後に麻薬中毒で死去。
「ナオミの夢」の大ヒットでその後、「幸せは夢でなく」(71年5月発売)、「朝もやのなか」(同10月)をリリースしたが、それぞれ2万枚の売り上げにとどまり、いわゆる“一発屋”として、日本の芸能界からは姿を消していった。1970年代後半に解散。
時折、懐かしの歌番組のゲストとして登場することもあったが、ダビデは99年に麻薬中毒で急死したという一報が日本にも伝えられた。
歌手として一世を風靡した時代が忘れられず、さまざまな商売にも手を出したがうまくいかなかったという。
オリジナル曲の誕生のいきさつと動画
70年11月に行われた第1回東京国際歌謡音楽祭(後の世界歌謡祭)でイスラエル代表として出場した男女2人組が見事グランプリを獲得した。
26歳のヘドバ・アムラニ(女性)と2つ年上のダビデ・タルが歌ったのは、イスラエルのコーヒーのCM用にデビッド・クリボシェが作曲し、ティルザー・アタールがヘブライ語の歌詞を付けたもの。しかし当初は本国でヒットしなかった。
グランプリを獲得したことで、レコード会社が発売を決め、帰国直前の2人を引き止め、ほとんど意味を教えずに日本語の歌詞を覚えさせて1週間そこそこでレコーディング。
片桐和子が日本語の歌詞をつけた。B面にイスラエルで歌っているヘブライ語バージョンを入れることを条件に、翌71年1月25日に「ナオミの夢」としてリリースした。
これが見事60万枚を超える大ヒットとなり、オリコンチャートで1971年4月から5月にかけ4週連続1位を獲得した。
ちなみに71年の年間オリコンチャートで5位に入っている。この年の第1位は小柳ルミ子の「わたしの城下町」
なお「ナオミ」は日本人の名前ではなく旧約聖書にも登場するヘブライ語で「幸せ」を意味する言葉で、欧米ではポピュラーな名前らしい。
Hedva & David(ヘドバとダビデ)
音楽祭の映像と思われるヘブライ語バージョン、画質・音質不良
ヘブライ語バージョン
日本語バージョン
英語バージョン
タイトルはヘブライ語でヘドバとダビデのようだが、声がどうも違うような気がする。気のせいかもしれないが女声は由紀さおりの声に似てるものの未確認。由紀さおりが2013年にこの曲をレコーディングしていることは確認。
<削除された>
デュオ解散後の活動と動画
1993年となっているので解散後に何かのイベントに二人が出演して歌っている映像。
2:40から日本で1970年の音楽祭でグランプリを獲得し、その後の日本のTVで活躍した頃の映像が使われている。
6:28からは「ナオミの夢」を歌っている。
1978年頃のユーロビジョンと思われる。同じ曲をペレス元大統領の87歳の誕生日でも歌っている。
この動画のようにChedvaと表記される場合もあるようだが、これはヨーロッパ(特にフランス人?)向けだろうか。
2分経過した頃から歌っている。
<削除された>
2011年LAでのヘドバ単独ライブ
日本で大ヒットしたカバーセレクション動画
日本で大ヒットとなったために多数のカバーが発売された。
1971年にジャッキー吉川とブルーコメッツがカバーをリリースしているが、アップされていない。
ザ・ピーナッツ(1972年)
由紀さおり
寺内タケシとブルージーンズ
八神純子
クリスタルキング
フラワー・メグ
葛城 ユキ
<歌詞(日本語)>
ひとり見る夢は
素晴らしい君の踊るその姿
僕の胸に ナオミ
ナオミ Come back to me
僕は叫びたい
なつかしい君のやさしいその名前
世界中にナオミ
ナオミ Come back to me
そのまま消えずに ナオミ
夢でもいいから
もう一度愛して ナオミ
君が欲しい
かすかに聞こえる
風のささやきも窓辺にさびしく
君を呼ぶよ ナオミ
ナオミ Come back to me
夜は消えてゆき
朝のおとずれに空は燃えあがる
君はどこに ナオミ
ナオミ Come back to me
そのまま消えずに ナオミ
夢でもいいから
もう一度愛して ナオミ
君が欲しい
ひとり見る夢は
素晴らしい君の踊るその姿
僕の胸に ナオミ
ナオミ Come back to me
僕は叫びたい
なつかしい君のやさしその名前
世界中にナオミ
ナオミ Come back to me
ひとり見る夢は
素晴らしい君の踊るその姿
僕の胸に ナオミ
ナオミ Come back to me
僕の胸に ナオミ
ナオミ Come back to me
僕の胸に ナオミ
ナオミ Come back to me
<歌詞(ヘブライ語)>
Ani Holem Al Naomi
כלי נשיפה ומיתרים סובבים בחלומי
שרים שירי תהילה לך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני – שלך
וברחוב הרמזורים כל הזמן רק אדומים
כל התנועה מחכה לך
פפם פפם – רק לך נעמי
כל העיר הזאת – שלך
חכי עמדי עוד רגע קט נעמי
רק בחלום את פה איתי
וכשהבוקר יעלה נעמי
אהיה כאן לבדי
בחלומי כל העולם מזמר לך במקומי
הרים רוקדים כבני צאן
זגוגיות במטר, נעמי
מנגנות מכל חלון
ובמרחב ראשי גבעות בחדווה מאדימים
כשאת ניצבת מולם
מכל עבר דממה, נעמי
משתתק כל העולם
חכי עמדי עוד רגע קט נעמי
רק בחלום את פה איתי
וכשהבוקר יעלה נעמי
אהיה כאן לבדי
אני חולם על נעמי, נעמי אל תיעלמי
הישארי פה עמי
כאן בתוך החלום נעמי
נעמי את חלומי
כלי נשיפה ומיתרים סובבים בחלומי
שרים שירי תהילה לך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני – שלך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני – שלך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני – שלך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני – שלך
כן, שירי תהילה נעמי
נעמי, אני – שלך
コメント